最近大家都在讨论李将军列传原文及翻译古诗文网 李将军列传的原文和翻译相关的事情,对此小编也是非常的感应兴趣,那么这件事具体又是怎么回事呢?下面就是小编搜索到的关于李将军列传原文及翻译古诗文网 李将军列传的原文和翻译事件的相关信息,我们一起来看看吧!
1、原文:李将军广者,陇西成纪人也。
【资料图】
2、其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。
3、故槐里,徙成纪。
4、广家世世受射。
5、孝文帝十四年,匈奴大入萧关,而广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。
6、广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。
7、尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”太史公曰:传曰“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从”。
8、其李将军之谓也?余睹李将军悛悛如鄙人,口不能道辞。
9、及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。
10、彼其忠实心诚信於士大夫也?谚曰“桃李不言,下自成蹊”。
11、此言虽小,可以谕大也。
12、猿臂善射,实负其能。
13、解鞍却敌,圆阵摧锋。
14、边郡屡守,大军再从。
15、失道见斥,数奇不封。
16、惜哉名将,天下无双!翻译:将军李广,是陇西郡成纪县人。
17、他的先祖叫李信,秦朝时任将军,就是追获了燕太子丹的那位将军。
18、他的家原来在槐里县,后来迁到成纪。
19、李广家世代传习射箭之术。
20、文帝十四年(前166),匈奴人大肆举兵侵入萧关,李广以良家子弟的身份参军抗击匈奴,因为他善于骑术和射箭,斩杀敌人首级众多,所以被任为汉朝廷的中郎。
21、李广的堂弟李蔡,也被任为中郎。
22、二人又都任武骑常侍,年俸八百石粮食。
23、李广曾随从皇帝出行,常有冲锋陷阵、抵御敌人,以及格杀猛兽的事,文帝说:“可惜啊!你没遇到好时机,如果让你正赶上高祖的时代,封个万户侯那不在话下吗!”太史公说:“《论语》里说:‘在上位的人自身行为端正,不下命令事情也能实行;自身行为不正,发下命令也没人听从。
24、’这就是说的李将军吧!我所看到的李将军,老实厚道像个乡下人,开口不善讲话,可在他死的那天,天下人不论认识他的还是不认识他的,都为他尽情哀痛。
25、他那忠实的品格确实得到了将士们的信赖呀!谚语说:‘桃树李树不会讲话,树下却自然地被人踩出一条小路。
26、’这话虽然说的是小事,但可以用来比喻大道理呀。
27、”此文出自西汉·司马迁《史记》《李将军列传》创作背景:在汉武帝征伐匈奴的过程中,曾经涌现出无数勇敢善战的英雄人物。
28、司马迁不能不为他们立传,又不能为他们一一立传。
29、卫青、霍去病是不能不写的,因为他们是三次大规模出征匈奴的统帅。
30、此外,司马迁选择了李广。
31、这缘于多种因素。
32、李广精于骑射,沉着机智,爱护士卒,具备良将的素质;李广守边数十年,匈奴入侵,战功卓著,威名远播,匈奴称之为“汉之飞将军”,引而避之,负有名将的声望;李广自言“自汉击匈奴而广未尝不在其中”,即经历了征伐匈奴的全过程,具有夙将的资历。
33、这一切,都是不可忽视的条件。
34、卫、霍本人的オ干,可能并无过人之处。
35、司马迁甚至认为,他们只是配进入《佞幸传》(参阅《十七史商権》卷六)。
36、李广则不同,他从军数十年,与广大将士同生死,共命运,在无数次的艰苦奋战中与广大将士的思想感情融合一起。
37、因此司马迁为李广立传。
相信通过李将军列传的原文和翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。